O Tannenbuam Wie grün sind deine Blätter. Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter wenn es schneit. O Tannenbaum Wie grün sind deine Blätter! O Tannenbaum Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur Winterszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Tannenbaum Du kannst mir sehr gefallen! Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter wenn es schneit. Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter wenn es schneit. O Tannenbaum Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit! O Tannenbaum Dein Kleid will mich was lehren. Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter wenn es schneit. Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter wenn es schneit Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter wenn es schneit. O Tannenbaum Wie grün sind deine Blätter! O Tannenbaum Wie grün sind deine Blätter! | Ó Árvore Natalina Como são verdes suas folhas Você não é verde somente no Verão Não, também no Inverno quando neva Ó Árvore Natalina Como são verdes suas folhas Ó Árvore Natalina Você pode muito me agradar Praticamente não existe no tempo frio Uma alta árvore tua me alegrado Ó Árvore Natalina Você pode muito me agradar Você não é verde somente no Verão Não, também no Inverno quando neva Você não é verde somente no Verão Não, também no Inverno quando neva Ó Árvore Natalina Seu vestido quer me ensinar algo A esperança e possibilidade Há coragem e força para cada tempo Ó Árvore Natalina Seu vestido quer me ensinar algo Você não é verde somente no Verão Não, também no Inverno quando neva Você não é verde somente no Verão Não, também no Inverno quando neva Você não é verde somente no Verão Não, também no Inverno quando neva Ó Árvore Natalina Como são verdes suas folhas Ó Árvore Natalina Como são verdes suas folhas. |
Violentos Haikais – série II / 6/x
Mais um ano na sina
e ano e de novo,
loucos pela vacina
Pseudomístico – a ciência do cotidiano 6/x
Impos(i)tor de mãos, impondo condições, verbais, sexuais, coisas imediatas, já que as coisas mudam da noite para o dia.
Cantar foi uma das soluções antigas para marcar o tempo. Não como o conhecemos agora, mas uma forma de determinar um ritmo, frenético só em batalhas contra seres humanos, sempre lento e inexorável contra a natureza.
Porém além de marcar o tempo, marcam uma época, marcam símbolos, marcam o ser humano na sua tentativa de lidar com o mundo e com o seu mundo.
Qual o sentido de cortar uma árvore e enchê-la de enfeites?
Qual o sentido da estrela na ponta da árvore?
Qual o sentido do Papai Noel?
Qual o sentido do nascimento de uma criança?
Qual o sentido dos três magos?
Cada qual com sua resposta, mas o verdadeiro espírito natalino está em pensar sobre estas coisas, para que cada um encontre suas respostas.
Refletir e criticar, este é a única forma do mundo mudar.
Feliz Natal 2020.
Obs.: caso você queira, pode voltar na música alemã, obre a árvore de natal. È uma excelente forma de pensar sobre o Natal?
Comente!